sobota 31. května 2014

Haltenwa doch mal die Klappe. Hörnwama, was die Lehrerin sagt, ne? Nö, ich hau ab….?????????


Cože? To je německy? Ano, tohle je nespisovná-hovorová němčina neboli Umgangssprache.
Před nedávnem jsem absolvovala kurz zabývající se právě nespisovnou němčinou. Slovní spojení, přísloví..ale i vulgarismy.
Řekla jsem si, že se určitě najde nějaký čtenář, který by se chtěl naučit pár základních, velmi důležitých, frází.
Tedy:  Sekce první, takhle Němci mluví, ovšem píší klasicky.
ü  Nadpis: Haltenwa doch mal die Klappe. Hörnwama, was die Lehrerin sagt, ne? Nö, ich hau ab. Se dá přeložit jako: Halten wir doch mal dein Mund. Hören wir mal, was die Lehrerin sagt, nicht wahr? Nein, ich gehe weg. Neboli(slušná verze): Umlč svá ústa(drž pusu). Poslouchejme, co učitelka říká, ne? Ne, já odcházím.
ü  So’n Zeug interessiert mich nich. = Solche Dinge interessiert mich nicht. = Tahle věc mě nezajímá.
ü  Oh, guck mal: Die Ganze Wörter da sind krass falsch! =Schau mal, alle Wörter dort sind völlig falsch!= Podívej se, ta slova jsou zcela špatně!
ü  Ich hab nix kapiert. Ich kris die Krise! = Ich habe nichts verstanden. Ich verliere die Gedult.= Ničemu jsem nerozuměl. Ztrácím trpělivost.
ü  Also, das is ja….da hab‘ ich jetz irgendwie kein’n Bock drauf.= Darauf/Dazu habe ich jetzt keine Lust.= Na to teď nemám chuť.

Vyjadřování citoslovcí : Já vím, logicky se některé neliší od těch našich….ale třeba takové „nanu“? J Důležitá je také intonace!!
ü  Aha/soso- údiv
ü  Hurra-radost
ü  Ui/boah- překvapení( spíš nepěkné překvapení)
ü  Pfui/igitt-znechucení
ü  Ach-touha, přání
ü  Nanu – překvapení, údiv…příklad: samo se vám otevře okno…a vy máte zareagovat : „Nanu?? „ :D :D Už to vídím!
ü  Oho- překvapující údiv
ü  Hm- nejsem zcela rozhodnut
ü  Oje/ oh-oh- komentář k nepříjemné situaci
ü  Hoppla/ups- komentář,  když se vám něco nepodaří…nebo jdete a zakopnete. S rozdílem, že „Hoppla“ používá starší generace, zatímco „ups“ mládež…existuje i citoslovce „upsalla“ ale to je už jiná liga…J
Přenesení významu:
ü  Die Daumen drücken- držet palce
ü  Auf großem Fuß leben- žít si na vysoké noze
ü  Tomaten auf den Augen haben- mít rajčata na očích…??? Nevidět něco, co je jasné. Něco jako naše „ mít klapky na očích“.
ü  Auf dem Schlauch stehen- být nejistý
ü  In Kurve kriegen- POZOR – die Kurve =zatáčka, nic vulgárního v tom není ! A znamená to: Stihnout něco na poslední chvíli.
ü  An die Decke gehen- naštvat se, rozčílit se…
ü  Auf Eis legen- nechat něco u ledu, nechat to na později…

Synonyma: Psáno s velkým počátečním písmenem, jelikož všechna podstatná jména se v němčině píšou velkým písmenem…..
ü  Klamotten- Kleidung-oblečení
ü  Das Kaff- das Dorf- vesnice
ü  Die Karre- das Auto - ….že by auto? Ja, Wolkswagen-das Auto J
ü  Die Tussi- das Mädchen, die Frau- dívka, žena (spíš hanlivého rázu)
ü  Der Penner- der Obdachloser- bezdomovec
ü  Die Flamme- přítel/kyně, milenec…
ü  Die Kohle- das Geld-  v překladu „uhlí“ ve smyslu peníze…
ü  Der Stuss, Quatch- der Unsinn- nesmysl, blbost…
ü  Der Streber- šprt


A už to přišlo neslušná slova a vulgarismy….samozřejmě je vůbec nepoužívám ! J
 Nebudu překládat, zájemci si určitě mohou najít ve slovníku či mě požádat o bezplatné konzultaceJ
ü  Scheiß drauf!
ü  Das geht mir am Arsch vorbei!
ü  Zieh Leine!
ü  Hau ab!
ü  Verpiss dich!

Hanlivá označení pro muže: Idiot, Dummkopf, Trottel, Depp (jako Johnny..?:), Blödmann, Pappnase, Sack, Schwein, Arschloch, Scheißkerl, Wichser….apod.

Hanlivá označení pro ženu: s předponou „blbá, hloupá“ – „blöd, dumm“- Tussi, Schnepfe, Ziege, Zicke, Kuh, Huhn, Gans, Schlampe, Hure…..zde převažuje zvířecí svět.

Myslím si, že pokud si zapamatujete pár frází či slovíček, život v Německu vám to určitě ulehčí !
Viel Glück ! J

Vaše T.




sobota 24. května 2014

Díl 9.: Má vlast: Kanárské ostrovy




Studentka tlumočnictví Zaira


 Odkud pocházíš? Můžeš popsat své město?
Pocházím z Kanárských ostrovů (autonomní společenství Španělska, leží v severním Atlantiku, cca 100 km od pobřeží Maroka a Západní Sahary.Náleží do geografické oblasti Makaronézie (spolu s Kapverdami,Madeirou, Azory). Název je odvozen z latinského označení pro psa: „canis“, protože tyto ostrovy byly podle legendy hlídány obrovskými psy.).  Těchto sedm ostrovů se od sebe opravdu liší. Východní ostrovy jsou plné krásných pláží, za to ty západní jsou charakteristické pro své rozsáhlé zelené krajiny.

Chtěl/a bys něco změnit ve svém městě/státě?
Ano, chtěla bych změnit náš politický systém. Máme hrozné problémy už několik let.
Občas je to těžké žít na ostrově daleko od pevniny, protože si musíš zamluvit letenku a letíš....to ti zabere několik hodin. A když tam potřebuješ vyřídit něco i několikrát týdně....

Jsi spokojen/a s politickou situací ve své zemi? (Proč ne?)
Ne, jak jsem již řekla. Krize ve Španělsku byla katastrofální. Navíc jsou tady politici, kteří myslí jen a jen na své vlastní zájmy. Zpronevěřují granty, je zmatek ve zdravotnické péči...apod. Poslední změna byla, že nemůžeme čerpat žádné peníze na Erasmus program...

Jaká je vaše místní kulinářská specialita?
Papas arrugadas (typické pečené brambory v celku), mojo (omáčka k těmto bramborám z česneku, papriky a kmínu), chicharrones(vepřové škvarky), gofio (obilná mouka)...apod.

Máte nějaké tradiční zvyky?
Obvykle na Vánoce jíme společně, jako rodina. Máme speciální španělský moučník zvaný Turron. Na Silvestra jíme 12 kuliček hroznového vína,12 vteřin před vypuknutím Nového roku (každou vteřinu jednu). J

Co a proč studuješ v Německu?
Studuji tady překladatelství a tlumočnictví. Jsem tady, kvůli magisterskému srudiu, k tomu potřebuji německý jazyk.

Můžeš srovnat tvou rodnou kulturu s tou německou?
Němci jsou více uzavřenější než lidé u nás.

Můžeš jmenovat vaše a německé stereotypy?
Lidé říkají, že my jsme milí a milující. Němci jsou zase známí pro svůj odstup.

Jsi pyšný/á na svou zemi?
Ano a moc!!

Chceš se přestěhovat? Proč?
Ano, miluji poznávání nových zemí a jazyků, je to pro mě dobrodružství. Ale taky kvůli naší ekonomické situaci...

Víš něco o České republice? Co si o ní myslíš?
Mnoho lidí mi vyprávělo o Praze…moc mě to zaujalo, chtěla bych se tam podívat, co možná nejdříve.


Tak co, lákají vás Kanárské ostrovy?

Vaše T.